Episode
2017 - Bad Blood
S02E03 Una vita per una vita
Existe una norma no escrita: las familias no se tocan. Pero cuando los adversarios la rompen, la respuesta de Declan no se hace esperar. themoviedb
-
Posters
-
Backdrops
-
Enlaces interesantes
-
subtítulos
-
Trailers
Subtítulos
-
Bad.Blood.2017.S02E03.720p.HDTV.x264-aAF HD
Quién lo subió
-
benikke
96 uploads
silver-member
Todos los subtítulos de este usuario
Traductor
Comments from Opensubtitles.org
Rate quality of subtitles (0 votos)
Info del fichero
-
-
Un momento por favor...
-
-
Jammer van #422 - twee regels van 53 tekens, dat is echt wat te lang. Je zou die 6,5 seconde kunnen splitsen. Of de tekst comprimeren tot "Schietpartij in een cementfabriek, twee doden. En dit is nog maar het begin." De essentie (1. schietpartij, flinke puinhoop en 2. het zal nog erger worden) blijft behouden, maar nu is de zin nog maar 76 tekens.
Klein cosmetisch meninkje: ik zou korte zinnen niet afbreken en verdelen over twee regels, maar die gewoon op één regel zetten. Bijvoorbeeld #2 (38 tekens), #4 (33 tekens).
Over regel 4 gesproken, dat is een leuk kofschipbreuk. Want "gevreeste" moet volgens mij met een d, ondanks die s. Het werkwoord is namelijk vrezen (met een z) en die s is dus 'vals'. En als die kartelbazen op de metaalbewerkingsbank zouden liggen, zouden ze gefreesd zijn :)
De derde keer wordt de ondertitel terug in S.E. klein bekeken en gelet op sync en fouten. Dan de vierde keer naar S.E. groot om het eindresultaat te bekijken( en nog fouten uit te halen. Soms zakt je broek af van wat je dan nog tegenkomt. Zo nu weer.
Ik zou één regeltje dat ietsje beter kan niet je broek omlaag laten trekken.
Thx for the subs :)