Рејтинг на филмот
0 гласови

Episode

2018 - Yellowstone

S05E06 Cigarettes, Whiskey, a Meadow and You

The Yellowstone enjoys an almost-perfect day branding cattle, Montana gets an unexpected visitor, Sarah sinks her teeth into Jamie, and Thomas Rainwater deals with a challenger from within. themoviedb

  • Постери

  • Backdrops

  • Интересни линкови

  • Трајлери

Преводи

Додавач

Translator

Comments from Opensubtitles.org

  • gryf98 @
    Ty naprawdę masz wielki problem z przecinkami.
    Nie tylko ja o tym wspominam. Moja rada? Używaj je wyłącznie przed "że" i 7-mym przypadku deklinacji.
    Tigerham @
    Masz Rację. Przyznaję że z tym zawsze miałem problem i nadal mam. Dzięki za radę. Zastosuje się na 100%. Mam prośbę Mógłbyś mi wytłumaczyć ten 7 przypadek? Może jakiś przykład zdaniowy, Bardzo byłbym wdzięczny. PMy priv to: [email protected] Albo tutaj i oczywiście, jeśli zechcesz. Pozdrawiam.
    gryf98 @
    Przecież je używasz prawidłowo. Np: "Tak jest, sir"; "Witaj, John"; "Dobra robota, synu". Ale rozdzielanie zdania prostego 3 przecinkami? - tego nie rozumiem jak tu:
    "To powinien być, najszczęśliwszy|dzień, jego życia" ???
    Przecinkami rozdziela się zdania złożone; można stosować też myślnik (łącznik); o ile nie stosujesz spójnika. Więc prawie nigdy nie dajesz przecinka przed i (bo to jest spójnik).
    Jeśli są dwa spójniki, to przecinek jest przed drugim, a przed pierwszym nie. Nie stosuje się przecinka przed jednym "albo", "czy", "ani", "i". Np: "Pójdziemy albo prosto, albo w lewo"; ("Pójdziemy prosto albo w lewo"). "Nie zrobił ani za dużo, ani za mało". ("Nie zrobił dużo ani za mało). "Siedzę i myślę, i coraz bardziej się martwię". {"Siedzę, myślę i coraz bardziej się martwię".)
    Odzielasz przecinikiem zdanie nadrzędne stanowiące jego imiesłów. "Wszedłszy do sklepu, wziął koszyk". Ale "Wszedł do sklepu i wziął koszyk".
    Nie rozdziela się przecinkiem sąsiadujących ze sobą spójników: chyba że; możliwe że; mimo że; zwłaszcza gdy; dlatego że; itp.
    Zawsze stosuje się przecinek w zdaniach wtrąconych: "Atakując czołgami, ostrzeliwując przedpole artylerią, zdobywali błyskawicznie teren" - tego "ostrzeliwując przedpole artylerią" mogłoby nie być - dlatego jest wtrącone.
    Przed "jak" nie dajemy przecinka, kiedy "osłabiasz" zdanie: "jestem taki cienki z interpunkcji jak ty" - bez przecinka.
    A z "że" to skomplikowana sprawa: Nie przed każdym "że", bo może stanowić całe wyrażenie: "Nie pójdę do roboty, tym bardziej że nie płacą".
    Wiem, że to bardzo bardzo złożone; sam się też mylę.
    Tigerham @
    Dzięki bardzo!!!
    Wydrukowałem sobie i przyleiłem nad monitorem.
    To będzie moja biblia
    3maj się
    emce99885 @
    Cześć mam pytanie. Czy planujesz tłumaczenie spin-offu do Yellowstone pt. "1923" jakoś parę dni temu była premiera pierwszego odcinka. Pozdrawiam i dzięki za wszystkie napisy do YS.
    Tigerham @
    Raczej, nie. Jetem teraz w trakcie tłumaczenia 6-tego, Yellowstone i nie chcę mieszać jednego z drugim. Widziałem w niedzielę. Jest całkiem fajny. Harrison Ford jest dobry. Zostawię go dla inych tłumaczy. Zawsze się znajdzie ktoś lepszy. Pozdrawiam.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 гласови)

Инфо за фајлот